![]() |
![]() |
|||||||||||||||||
| INTERPRETE PROFESSIONNEL | LES INTERPRETATIONS | ||||||||||||||||||
| Interprète
de conférence indépendante, je mets à votre disposition
mes compétences et mon expérience :
-
Formation à l'Ecole de Traduction et d'Interprétation (ETI)
de Genève
Je suis une professionnelle formée aux techniques utilisées en interprétation de conférence. La prise de notes au cours d'une interprétation consécutive ou même de liaison est en effet une technique complexe et personnelle. Mettre un casque pour la première fois et entendre la voix de l'orateur tout en parlant soi-même peut se révéler être plus que déroutant pour une personne n'ayant pas appris à gérer tous les éléments entrant en jeu dans une interprétation simultanée. Mon travail ne se limite pas à la partie interprétation pure. Etant amenée à traiter des sujets vastes et variés, une préparation approfondie m'est, par conséquent, indispensable avant d'aborder la conférence proprement dite. Je connais les exigences de ma profession et suis donc parfaitement qualifiée pour répondre à vos besoins et vous proposer une prestation sur mesure et de qualité.
Alors que la traduction consiste à traduire des textes par écrit, la prestation de l'interprète de conférence est toujours orale. En outre, elle prend plusieurs formes : Interprétation
consécutive Interprétation
de liaison Interprétation
simultanée "
Le chuchotage " |
||||||||||||||||||